Sommaire
 Accueil
 Plan du site
 Recherche Google Site
 News
 Les news
 Proposer un billet
 Version Mobile
 Forum
 Accès au forum
 Liste des membres
 Messages Privés
 Le zinc
 Traductions
 Téléchargements
 Proposez un téléchargement
 Les médias
 Divers
 Galerie
 Sondages
 La Team
 Infos
 Statistiques
 Votre Compte
 
Login
Surnom/Pseudo

Mot de passe

Code de sécurité Code de sécurité:

Code de sécurité Afficher ce code en format accessible

Tapez le code de sécurité Tapez le code de sécurité:

Vous n'avez pas encore de compte ?
Enregistrez vous !
En tant que membre enregistré, vous bénéficierez de privilèges tels que: changer le thème de l'interface, modifier la disposition des commentaires, signer vos interventions etc.
 
Bloc Recherche Google sur Colok-Traductions
 
Dons
 
Partenaires
Partenaires

Zataz

TousLesDrivers

Jerebat

Gratilog.net

Freewares-tutos

Forum-gravure-et-traductions

FastStone

CDBurnerXP Pro


[ Nos supporters ]

septembre 12 2010

Ultime traduction de CCleaner par Laurent

Par Colok Colok Traductions

"Bonjour, Colok.

Pour des raisons personnelles de disponibilité, je vais prochainement fermer le site sur lequel je proposais une traduction de CCleaner.
Je doute que cela soit encore d'actualité mais au cas où... afin de t'éviter des liens morts sur ton site, je voulais t'en avertir.

Amicalement,
Laurent"

Un grand merci à Laurent pour son travaile et nous lui souhaitons une bonne route...

Cliquer ici pour télécharger la dernière traduction de CCleaner

Pourquoi proposer une version alternative de la traduction française ?

De manière générale, je pense qu'une traduction « mauvaise » ou approximative d'un logiciel a pour conséquence l'incompréhension de son fonctionnement : la confiance dans l'outil en est donc affectée. Dans le cas de CCleaner, cela n'est pas justifié car il s'agit d'un bon utilitaire.


Pourquoi ne pas proposer cette traduction directement à Piriform ?

Piriform travaille déjà avec un traducteur officiel. J'ai eu l'occasion d'échanger avec lui et ce dernier à repris un travail existant, abandonné par le précédent traducteur. Cette reprise à permis une nette amélioration mais celle-ci est n'est pas suffisante, à mon avis.


Pourquoi la mise à jour du fichier de traduction intervient toujours avec un temps de retard ?

Contrairement au traducteur officiel, je ne dispose pas des sources avant la sortie d'une nouvelle version. Dans la mesure du possible, j'essaie de mettre en ligne le nouveau fichier dans les 24 à 48 heures qui suivent la dernière mise à jour de CCleaner.


Entre deux versions, il n'y a parfois aucune différence. Pourquoi proposer alors une mise à jour ?

Effectivement, il peut n'y avoir aucun changement (en termes d'interface, et non de fonctionnalités ou de corrections de bogues) entre deux versions. Je mets simplement en ligne le même fichier avec le numéro de version correspondant à la version courante de CCleaner afin de faciliter la lecture pour les visiteurs.


Que se passe t-il si j'utilise un ancien fichier de traduction avec une nouvelle version de CCleaner ?

En cas de nouvelles entrées, celles-ci apparaitront en anglais, tout simplement.


Comment et avec quels outils est réalisée cette traduction ?

J’effectue une comparaison avec PSPad (de Jan Fiala) de la section string table du fichier CCleaner.exe (en anglais, donc) avec « mon » fichier de langue, pour détecter les entrées nouvelles ou modifiées. Puis j'utilise Resource Hacker (d'Angus Johnson) pour appliquer les modifications au fichier lang-1036.dll.


Cette traduction est-elle légale ?

Oui, car je ne modifie pas l'exécutable original (CCleaner.exe) mais uniquement le fichier lang-1036.dll précisément conçu pour la traduction (merci à Colok pour cette information).


Pourquoi avoir créé un site Web pour cela ?

Lorsque j'ai proposé cette traduction sur le forum de Piriform puis sur le site de Gratilog et enfin sur celui de Colok, je ne pensais pas nécessairement continuer très longtemps, puisque mon but originel était de proposer des améliorations afin qu'elles soient reprises dans la version officielle.

Cela a été le cas en partie (cf. forum de Piriform) mais le traducteur officiel a opté pour des termes ou des tournures de phrases différentes pour le reste. J'ai donc décidé de « créer » un site Web pour continuer à proposer les mises à jour de cette traduction, d'où l'appellation de version « alternative ».


 

On ne peut pas mettre de commentaires sur le site !

Je déplore que les visiteurs ne puissent pas le faire mais cela ne dépend pas de moi. Il est nécessaire de s'inscrire en tant que collaborateur (sic) ou lecteur sur le site (en créant ou en utilisant un compte Google) pour disposer de cette option. Cette procédure est un peu lourde pour un simple commentaire !

Pour toute question ou suggestion, il reste cependant la possibilité de m’adresser un message (cf. Contact).



Tags

Aucun tag associé

Publicité


Partager ou s'abonner

  • Google
  • Yahoo
  • Netvibes
  • Wikio
  • Facebook
  • Diggit
  • Technorati
  • Delicious
  • Viadeo
  • Yoolink
  • Live
  • Myspace
  • Twitter
  • Scoopeo
  • Blogmarks

Commentaires

4 commentaires

1. Le jeudi 23 septembre 2010 à 22:00:16 par Dagobert_78

Bonjour Laurent.

Quelques petites coquilles semble s'être glissées.

RessoucesHacker : String Table => 239 => 1033 => 3818 : "La bibilothèque de type référencée à : [...]"
RessoucesHacker : String Table => 233 => 1033 => 3718 : "Référence de bibilothèque de type inexistante"
RessoucesHacker : String Table => 45 => 1033 => 704 : "Afficher le resumé"


Étant moi-même traducteur (extensions.geckozone.org entre autre), nous préférons l'utilisation des majuscules accentués (sauf lorsque cette lettre est utilisée par un raccourci clavier)

Par exemple :
Êtes-vous sûr ...
Écrasement simple (1 passage)

Bonne continuation, Dagobert_78.

2. Le jeudi 23 septembre 2010 à 22:01:20 par Dagobert_78

Arf, pas de mise en page possible :/

les coquilles sont : "bibilothèque" et "resumé"

3. Le dimanche 26 septembre 2010 à 09:20:07 par Matula

Bonjour Laurent

Merci pour tout ce que tu as fait pour nous aider et moi en particulier.
C'est toujours dommage de voir un site ami et utile fermer mais comme tu le dis "Pour des raisons personnelles de disponibilité"
alors là je pense que c'est une priorité et je respecte ta décision et te remercie de nous avoir informé de ta décision.

En souhaitant que ces raisons personnelles ne concernent que de bonnes choses pour toi.

Amicalement Ami Laurent
Matula dit le Moine

4. Le vendredi 08 octobre 2010 à 11:21:51 par PereMalo

Bonjour à tous,

Le 27 septembre 2010 Piriform a mis en ligne la version 2.36.1233 de CCleaner.

Merci de m'indiquer si la Traduction française de CCleaner version 2.35.1219 contenue dans le fichier v2.35.1219.zip est devenue caduque.

Cordialement,

Patrice

Sommet de page

Les commentaires liés à ce billet sont autorisés à nos utilisateurs enregistrés seulement.
Créez votre compte dès maintenant en cliquant sur ce lien.

Calendrier

» Novembre 2024

lun mar mer jeu ven sam dim
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  

Archives

  Accueil • Plan du site • Contactez nous
Tous les logos et marques sont des Propriétés respectives. Certains blocs et modules sont de Piermin, de Maximus italia. Les commentaires sont la propriété respective de ceux qui les postent, tout le reste Colok-Traductions © 2005-2024 est à la team Colok-Traductions.


[ Page générée en 0.4157 sec ] [ Vitesse PHP: 1% - SQL: 99% ] [ Requêtes SQL: 111 ] [ Ram: 3.135 MégaOctets ]
 Top Max Cache Off Copyright Mentions légales PHP Maximus CMS