Vous n'avez pas encore de compte ? Enregistrez vous ! En tant que membre enregistré, vous bénéficierez de privilèges tels que: changer le thème de l'interface, modifier la disposition des commentaires, signer vos interventions etc.
Après votre inscription, vérifiez votre boîte spam. la poste et gmx peuvent ne pas recevoir les mails à cause de leur antispam. Quant à sfr, free et orange, cela devrait maintenant marcher mais cela peut arriver aussi. Sinon inscrivez vous avec d'autres types d'adresses.
Colok Traductions :: Sujet - Demande de traduction - qBittorent
Inscrit le: 21 Décembre 2010
Messages: 124
Localisation: fr
Posté le:
01-11-2020 11:18:52
Bonjour Colok,
Pourrais-tu, stp, mettre à jour la traduction de ce logiciel de téléchargement.
Il est traduit à 60% (https://www.transifex.com/sledgehammer999/qbittorrent/).
Inscrit le: 22 Mai 2006
Messages: 4669
Localisation: be
Posté le:
01-11-2020 18:17:42
Bonsoir Alf,
J'ai jeté un petit coup d’œil sur leur procédure de traduction.
"Quel bazaaaard !!", comme on dit chez nous !
D'un côté, ils appellent à l'aide pour la "localisation" de leur soft et d'un autre, ils imposent une procédure complexe et contraignante (tu dois t'inscrire sur un site commercial , etc). Perso, je n'ai jamais vu ça .
J'ai extrait le fichier "Translation" du package livré, n'ai pas trouvé de fichier "master" et le français (sans doute partiel) est entièrement traduit.
Désolé mais, personnellement, je ne perdrai pas mon temps dans ce système très lourd (et invasif) et je passe mon tour.
Par contre, pour PotPlayer, puisque tu l'utilises déjà, as-tu connaissance quelque part d'un fichier "aide" ou "tuto" ? Cela faciliterait la prise en main?
_________________ ''Deux choses sont infinies : l’Univers et la bêtise humaine."
"Mais en ce qui concerne l’Univers, je n’en ai pas encore acquis la certitude absolue.''
Albert Einstein (1879-1955)
GravuTrad Administrateur
Inscrit le:
Messages: 9103
Localisation: af
Posté le:
01-11-2020 20:47:31
Je vais voir ce que je peux faire.
_________________ On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!)
alf9872000 Petit Colloque
Inscrit le: 21 Décembre 2010
Messages: 124
Localisation: fr
Posté le:
01-11-2020 23:13:43
Merci à vous deux pour vos retours.
C'est vrai que c'est pas top de devoir s'inscrire sur transifex.com .
Pour PotPlayer, je ne connais pas de site qui propose une aide; désolé.
GravuTrad Administrateur
Inscrit le:
Messages: 9103
Localisation: af
Posté le:
01-11-2020 23:58:36
Pierre le Lidgeu a écrit:
J'ai extrait le fichier "Translation" du package livré, n'ai pas trouvé de fichier "master" et le français (sans doute partiel) est entièrement traduit.
Pas regardé encore.
Mais tu as comparé les données de l'anglais par rapport au français?
Quels soucis as tu avec cette trad?
_________________ On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!)
Pierre le Lidgeu Administrateur
Inscrit le: 22 Mai 2006
Messages: 4669
Localisation: be
Posté le:
02-11-2020 00:10:27
- C'est du qt (donc, t'es "bridé" vs notepad++ où tu vois tout)
- Il n'y a pas de fichier anglais "100%" (à +/- 11%, moins que le français), donc le fichier "maître" n'est pas en anglais ...
- Je ne veux pas m'inscrire sur le site, pour le principe, mais aussi parce que je suis certain qu'il n'y aura pas de trad anglaise "100%"
- Je ne lis pas le chinois, qu'il soit "classique" ou de Taïwan (cf. transifex)
Voili, voilou,
_________________ ''Deux choses sont infinies : l’Univers et la bêtise humaine."
"Mais en ce qui concerne l’Univers, je n’en ai pas encore acquis la certitude absolue.''
Albert Einstein (1879-1955)
GravuTrad Administrateur
Inscrit le:
Messages: 9103
Localisation: af
Posté le:
02-11-2020 00:29:49
Ok pas tout totalement insurmontable (merci de l'habitude eu avec dvdfab), mais à voir donc.
Je regarderais (inscription faite)
_________________ On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!)
alf9872000 Petit Colloque
Inscrit le: 21 Décembre 2010
Messages: 124
Localisation: fr
Posté le:
21-11-2020 20:10:00
Bonjour GravuTrad,
Juste pour savoir si tu es intéressé par la traduction.
Merci.
Alf
GravuTrad Administrateur
Inscrit le:
Messages: 9103
Localisation: af
Posté le:
21-11-2020 21:25:24
Impossible de se joindre à l'équipe sur transifex. Donc difficile.
_________________ On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!)
alf9872000 Petit Colloque
Inscrit le: 21 Décembre 2010
Messages: 124
Localisation: fr
Posté le:
21-11-2020 22:47:44
OK; merci pour ton retour; à suivre...
GravuTrad Administrateur
Inscrit le:
Messages: 9103
Localisation: af
Posté le:
05-12-2020 13:10:50
Bon c'est bon, accepté il y a quelques jours dans leur équipe de traduction.
Le tool de transifex est pas mal (dans le style crowdin)
1 coordinateur (plutôt ligne au dessus, global projet je pense), toujours 3 gestionnaires d’équipe (les mêmes aussi je pense), 31 Réviseurs, 56 Traducteurs.
On a la plus grosse équipe de traduction du soft (88 membres), étonnant donc que la team french ne propose pas un pourcentage de traduction plus haut. (mais ça n'a surement pas dû être le cas tout le temps)
Les stats pour le "french" actuelles:
Chaines: 1908 (Toutes), 197 Non traduites, 955 Non révisées.
Je ferais avec le temps que j'ai, donc comme je pourrais au rythme que je pourrais.
Je ne connais pas encore leur rythme de mise à jour. (prise en compte des mises à jour trad dans leurs mises à jour soft)
Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum